El origen del nombre de seis razas de perro

CHIHUAHUA. Especialmente llamativo por su tamaño, el más pequeño del mundo, el chihuahua o chihuaheño es el perro faldero por excelencia. Como su propio nombre indica, proviene del estado mexicano homónimo. La etimología de este topónimo, por su parte, es incierta; se cree que en lengua náhuatl viene a significar ‘lugar seco o arenoso’. Sigue leyendo

El origen de las voces ‘yanqui’, ‘planeta’, ‘veterinario’, ‘margarina’ y ‘cortesana’

YANQUI. Esta voz resulta de la castellanización del anglicismo yankee, término con el que los colonos británicos denominaron a los holandeses que en el siglo XVII se usa.pngestablecieron en suelo norteamericano para fundar Nueva Ámsterdam (en el extremo sur de Manhattan, isla que hoy constituye un barrio de Nueva York). Yankee proviene del holandés Jan Kaas, cuyo significado literal es ‘Juan Queso’, sobrenombre despectivo que hacía referencia a la afición de los neerlandeses por este alimento. Aunque hay quien defiende que procede de la forma diminutiva de Jan, esto es, Janke, ‘pequeño Juan’ o ‘Juanito’. En cualquier caso, más adelante, durante la guerra de Secesión, dicho apelativo fue adoptado por los confederados del sur para referirse a los unionistas, y, andando el tiempo, ya en el siglo XIX, fueron diversos los pueblos hispanoamericanos que se apropiaron del término para emplearlo como sinónimo de estadounidense.  Sigue leyendo

¿De dónde viene la voz ‘pértiga’?

Desde tiempos remotos, el ser humano se ayudaba de palos o garrotes para efectuar grandes saltos y poder franquear riachuelos, terrenos pantanosos o grietas rocosas. Poco a poco, esta habilidad adquirida serviría también como estrategia militar para traspasar las altas murallas de castillos y ciudadelas y se convertiría en una disciplina deportiva. Se sabe que ya tanto los antiguos griegos como los celtas celebraban competiciones de este tipo. Su popularidad estuvo muy presente en Europa y se incluyó en los juegos olímpicos de Atenas en 1896. Sigue leyendo

El origen del nombre de la cotorra, el jilguero, el faisán y otras diez aves

El característico canto, el lugar de origen, el llamativo plumaje o aspecto o el singular modo de moverse de numerosas aves ha servido de inspiración a nuestros antepasados naturalistas y exploradores a la hora de bautizarlas, como queda reflejado en estas páginas, donde cuento el origen de trece nombres de estas bellas criaturas: Sigue leyendo

Etimología de ‘titiritero’

Titiritero, titerero, titerista y marionetista son las cuatro formas recogidas por el Diccionario de la Real Academia Española para designar al artista que maneja o fabrica títeres o que hace representaciones teatrales con ellos. Se trata de una tradición muy antigua, pues se sabe que en el siglo XIV a. C. los niños egipcios ya jugaban con muñecos articulados y con hilos. Sigue leyendo

¿De dónde viene la palabra ‘funambulista’?

Se tiene constancia de que el arte circense de caminar sobre una superficie mínima de apoyo ya se practicaba en la antigua Grecia, y fue muy popular entre los romanos, que denominaban a este tipo de acróbatas funambŭlus, de funis, ‘cuerda’, y ambulāre, ‘andar’. De este vocablo latino derivan funámbulo y funambulista, voces sinónimas para designar al que ejecuta semejantes ejercicios de equilibrio, el llamado funambulismo. Asimismo, contamos con el curioso adjetivo funambulesco, que define aquello que es raro o extravagante. Probablemente, por lo espectacular de estas funciones, que pueden llevarse a cabo sobre un alambre o una cuerda flojos –estos dibujan una ligera curvatura– o tensados. Sigue leyendo

21 etimologías del cuerpo humano

En esta ocasión, os traslado al mundo de la anatomía humana. Porque quizá no sepáis que la razón de ser de muchas de las palabras que dan nombre a ciertas partes del cuerpo se deben a que los antiguos encontraron que la forma o la función que estas desempeñan les recordaba realidades u objetos cotidianos, y por ello decidieron bautizarlas, metafóricamente, del mismo modo. Un ejemplo simpático es el de pantorrilla, diminutivo de pantorra, que al parecer viene del portugués panturra, ‘barriga’: así, la pantorrilla no es otra cosa que la barriga de la pierna. Veamos a continuación la curiosa etimología de otras veinte voces: Sigue leyendo

¿Qué es un extranjerismo crudo?

Es la palabra o la expresión de una lengua que se usa en otra manteniendo su forma original, por ejemplo, las voces inglesas paddle y bypass. No obstante, algunos extranjerismos crudos sufren con el tiempo una adaptación en el idioma que los ha acogido, y por eso en español  ambas palabras las vemos escritas y registradas en los diccionarios como pádel y baipás. Los académicos de la lengua recomiendan evitar el empleo de extranjerismos crudos cuando existe la versión adaptada o el equivalente en nuestro idioma, caso de correo electrónico por email. A continuación, ofrezco seis extranjerismos crudos –y su origen–con los que nos topamos con frecuencia. Sigue leyendo

El origen de la palabra ‘idioma’ y otras cinco etimologías

IDIOMA. El origen de este término hay que buscarlo en el latín tardío idiōma, con el valor de ‘peculiaridad de estilo’. En griego, de donde procede esta voz latina, el ídios hacía referencia a lo ‘propio’ o ‘particular’ de uno; así, para los antiguos helenos el René Quirós_ idioma.pngidíōma era un ‘medio de lo propio o particular’, o sea, la forma específica de hablar de una persona o el estilo literario de un escritor. Con este sentido evolucionó a ‘lenguaje propio de una nación’. En español, la palabra idioma aparece documentada por primera vez con esta última acepción en el Quijote (capítulo VI de la primera parte), donde Cervantes la pone en boca del cura Pedro Pérez: “Ahí anda el señor Reinaldos de Montalbán con sus amigos y compañeros, […], y en verdad que estoy por condenarlos no más que a destierro perpetuo, siquiera porque tienen parte de la invención del famoso Mateo Boyardo, de donde también tejió su tela el cristiano poeta Ludovico Ariosto; al cual, si aquí le hallo, y que habla en otra lengua que la suya, no le guardaré respeto alguno, pero, si habla en su idioma, le pondré sobre mi cabeza”. Sigue leyendo