¿Qué es un extranjerismo crudo?

Es la palabra o la expresión de una lengua que se usa en otra manteniendo su forma original, por ejemplo, las voces inglesas paddle y bypass. No obstante, algunos extranjerismos crudos sufren con el tiempo una adaptación en el idioma que los ha acogido, y por eso en español  ambas palabras las vemos escritas y registradas en los diccionarios como pádel y baipás. Los académicos de la lengua recomiendan evitar el empleo de extranjerismos crudos cuando existe la versión adaptada o el equivalente en nuestro idioma, caso de correo electrónico por email. A continuación, ofrezco seis extranjerismos crudos –y su origen–con los que nos topamos con frecuencia.

 

HOOLIGAN. Se usa, por lo general, para referirse al hincha británico que se comporta de forma violenta durante los partidos de fútbol. Entre las hipótesis que se barajan respecto al origen de esta voz, se cree que podría proceder del nombre de laHOOLIGAN.png pandilla callejera Hooley’s Gang (la banda de Hooley), del municipio londinense de Irlington. Integrado en su mayoría por inmigrantes irlandeses, casi todos miembros de la familia Hooley, el grupo se hizo célebre por sus actos vandálicos, de los que se haría eco la prensa hacia 1890. Diversas variantes de ese apellido dieron lugar a la palabra. Hincha violento, barra brava o fanático violento son expresiones preferibles a este anglicismo, según la Fundación del Español Urgente (Fundéu), que colabora estrechamente con la Real Academia Española (RAE).

LEITMOTIVDeriva este término del alemán leiten, ‘guiar, dirigir’; y Motiv, ‘motivo’ –o sea, motivo conductor– y proviene del mundo de la música: designa el tema o fragmento musical recurrente a lo largo de una composición que caracteriza a un personaje, un objeto o un sentimiento. Según diversas fuentes, fue el libretista germano Hans von Wolzogen (1848-1938) quien acuñó la palabra. Lo hizo para referirse a la práctica habitual de Richard Wagner de usar en sus óperas frases musicales breves para representar caracteres particulares, ideas o situaciones. Por extensión, el vocablo acabó aplicándose a la idea central de un discurso, de una obra literaria, de una conversación, etc. La RAE propone usar como alternativa a este germanismo motivo o tema central, dominante, principal o recurrente.

PRÊT-À-PORTEREsta locución francesa, que significa, literalmente, ‘listo para prêt-à-porterllevar’ y que se aplica solo a las prendas de vestir, surgió en los salones de moda parisinos en el primer cuarto del siglo XX. Lo habitual era que las damas recurrieran a sastres para la confección de sus vestidos, pero cuando la mujer empezó a desempeñar funciones sociales hasta entonces solo ocupadas por varones, aumentó su interés por los trajes más cómodos y ligeros, en contraposición al vestido decimonónico, suntuoso y poco práctico. Ante la nueva demanda, los modistos confeccionaron ya no ropa hecha a medida, sino que estuviera lista para ser utilizada, con pocos o ningún arreglo. De ahí la expresión gala. Así, la moda prêt-à-porter, producida en serie, desplazó a la alta costura, sin llegar a hacerla desaparecer. 

LOBBY. Es una voz inglesa que deriva del latín medieval laubia, ‘pórtico, galería’, y se aplica tanto al vestíbulo público de un gran edificio como al colectivo que ejerce presión sobre personas, instituciones o administraciones públicas en favor de determinados intereses. El español la ha adoptado con este último sentido, y ambas acepciones de la palabra provienen del nombre con que se conoce desde 1630 el vestíbulo público de la Cámara de los Comunes británica, adonde tradicionalmente pueden acudir los electores para incidir en la toma de decisiones de los miembros del Parlamento. La Fundéu promueve sustituir dicho anglicismo con locuciones como grupo de cabildeo o grupo de presión.

(CHICA) PIN-UP. Del inglés pin-up girl, significa literalmente ‘chica clavada opin up girl.png pinchada (en la pared)’ y se refiere a la chica de calendario, esto es, a la joven atractiva que posa con aire sensual y sugerente en ilustraciones, fotografías o carteles. Esta tendencia surgió en los años 20, época en que la sociedad era más liberada y existía menos reparos entre los jóvenes a posar ligeros de ropa. Más adelante, durante la Segunda Guerra Mundial, el arte pin-up se popularizaría de mano de los soldados anglosajones, que solían adornar sus taquillas o las paredes junto a sus camastros con este tipo de imágenes.

PAPARAZZIDefine al fotógrafo de prensa que sin ningún consentimiento se dedica a hacer fotografías de celebridades. Paparazzi es un vocablo italiano, plural de paparazzo, que halla su origen en el apellido Paparazzo del fotógrafo entrometido que el actor Walter Santesso encarna en la película La dolce vita (1960), de Federico Fellini. Se cuenta que, durante el rodaje, Fellini llevaba consigo el libro de viajes Por el mar Jónico, de George Robert Gissing (1857-1903), y que se quedó tan prendado del nombre del propietario de un hotel llamado Caroliano Paparazzo que aparece citado en él que decidió bautizar así a su personaje. En español se recomienda el empleo de la grafía paparazi, cuyo plural es paparazis. En relación a este italianismo, cabe citar la expresión italiana (la) dolce vita –la vida dulce–, arraigada también en nuestro idioma y que da nombre al estilo de vida libre y despreocupado, dedicado a los placeres mundanos. Fue característico de la Roma nocturna de los años sesenta, solo al alcance de una élite social formada por ricos, artistas y estrellas de cine, y cuya esencia supo reflejar Fellini en el citado filme homónimo.

 

 

 

 

 

 

 


Nota: Publiqué este artículo en la sección «De palabras» de la revista Preguntas & Respuestas de Muy Interesante (n.º 46, 2018).
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s