El origen de cinco dichos populares que ‘matan’ animales

1. Matar a la gallina de los huevos de oro. Con este modismo se da a entender que una persona, llevada por la codicia, echa a perder su mayor fuente de riqueza. También se emplean las variantes encontrar o ser la gallina de oro, que gallina orose refiere a algo que genera grandes beneficios sin tener que dedicarle apenas esfuerzo. Proviene el dicho de una fábula de Esopo (s. VI a. C.), en la que un campesino, dueño de una gallina que tiene el preciado don de poner huevos de oro, decide un día matarla con la esperanza de encontrar en su interior una cantidad enorme de este preciado metal. De una pieza se quedó el ingenuo avaro al ver que dentro del ave solo había las vísceras que cabría esperar en cualquier gallina.

 2. Matar el gusanillo. Expresión que significa ‘aliviar el hambre momentáneamente’. Antaño se creía que en el vientre de cada persona existía un gusano parásito que, cuando tenía apetito, especialmente por las mañanas, se gusanillohacía sentir con ruidos y molestias estomacales. El remedio más socorrido, según el saber popular, era calmarlo o adormecerlo, en el mejor de los casos matarlo, con un trago de alcohol. Esto explicaría por qué en algunos lugares pervive la costumbre de ingerir una copita de orujo o de otro licor seco antes del desayuno. Independientemente de que así se haga, hoy se sabe que los rugidos de la tripa, los llamados borborigmos, se deben a los movimientos de gases y líquidos en el estómago, que son más intensos cuando este está vacío.

3. Matar moscas a cañonazos. Esta frase da a entender que se están usando de mosca cañonazosforma absurda medios desproporcionados y costosos para resolver una cuestión menor. El origen de esta frase parece ser tan vulgar como esperado: las moscas, sobre todo en los días tormentosos de verano, se vuelven tan pesadas que cualquier método, por exagerado que pueda parecer, viene bien para acabar con ellas de forma infalible.

4. Matarlas en el aire. Es lo mismo que decir que se es hábil y rápido dando con respuestas y soluciones a cualquier cosa que se diga o se deba hacer. Aunque matar aireen este caso el dicho no menciona ningún animal, pudiera parecer que se alude a cierto tipo de insecto volador molesto, como las susodichas moscas, a las que solo pocos son capaces de zumbarles un golpe cuando estas se hallan en pleno aleteo. No obstante, en su Tesoro de la lengua castellana o española (1611), Sebastián de Covarrubias deja entrever que el modismo guarda relación con la actividad cinegética, pues, según afirma, “hay cazadores tan diestros que tiran a las aves a vuelo”. Existe asimismo la variante cortarlas en el aire, lo que hace pensar que quizá esta se refiera a la caza al vuelo con arco.

 5. Matar dos pájaros de un tiro. Señala que se ha conseguido realizar dos cosas a la vez. La lógica nos lleva a deducir que esta frase, al igual que la anterior, dos pájarosse sustenta en la destreza del cazador que, en este caso, es capaz de cobrarse dos piezas de un solo disparo. Sin embargo, Alberto Buitrago aporta una interesante hipótesis que da una nueva dimensión a nuestra presunción. Opina este lingüista que el dicho podría tener que ver con un antiguo sistema de caza de palomas que consistía en agujerear un balín o un perdigón grueso, pasar un hilo por él y esperar a que el ave lo engullera y quedara atrapada cual pez en el anzuelo. Luego, el proyectil se podía reutilizar metiéndolo en los cartuchos de pólvora para dar caza a una segunda ave.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s